Estou lendo a obra completa de Antonio Di Benedetto, em português li seus romances: “Zama”, “Os Suicidas” e “O Silencieiro”; em espanhol estou lendo minha mais recente aquisição nas livrairas portenhas: “Cuentos Completos” – Adriana Hidalgo Editora – 705 páginas, uma coletênea com seus livros de contos: “Mundo Animal”, “Cuentos Claros”, “Declinación y Ángel “, ”El Cariño de Los Tontos”, “Absurdos”, “Cuentos del Exílio” e “Otros Cuentos”. Traduzo aqui alguns pedaços de “Espejismos” publicado em “Cuentos del Exílio”
ESPELHISMOS
Sem boca
O louco se vê no espelho e mostra a língua. Pensa que o espelho está gozando dele. O quebra.
Se arrepende, na hora de pentear-se.
Sobre uma mesa, fragmento a fragmento recompôe o espelho, que fica quase completo.
O louco tenta a olhar-se de novo e vê seu rosto, mas não a boca (falta esta parte que se pulverizou com o golpe).
Desde então nunca mais fala.
Pesadelo
O espelho é um olho: não o olhamos, nos olhamos e ele nos vê, nos está olhando.
(…)
Denúncia
“Eu vi quem roubou o espelho.”
Assinado: O espelho.
(…)
Precocidade
O espelho é muito pequeno, a garota formosa.
Ela verifica nele a perfeição de seus lábios e em seguida afunda-o nas trevas de sua carteira de mão.
O espelhinho, apaixonado, jura: “Quando eu for grande!”
As manchas
O espelho com resíduos enegrecidos: “Não são de mercúrio. As forma o resíduo da alma que vão deixando os que vem olhar-se em mim”.
(…)
A dúvida
Cheio de soberba, afirma para si que encontrará a si mesmo, em tal dia, tal hora, tal lugar.
Quando chega, comprova que não está.
Desde então duvida que seja todo-poderoso.
(…)
A Dificuldade
O escritor que quer escrever um conto infantil volta a ser criança, para colher vivências e linguagem.
Está adquirindo-as e concebe uma história, todavia não foi ao colégio e não sabe escrever.
(…)
(Antonio Di Benedetto – Tradução: José Geraldo de Barros Martins)
Post a Comment