Skip to content

Citação do dia :

Chanson d’automne

Les sanglons longs

Des violons

De l’automne

Blessent mon coeur

D’une langueur

Monotone.

Tout suffoncant

Et blême, quand

Sonne l’heure,

Je me souviens

Des jours anciens

Et je pleure;

Et je m’en vais

Au vent mauvais

Qui m’emporte

Deçà, delà

Pareil à la

Feuille morte.

( Paul Verlaine )

A voice sings

Like viol strings

Through the wane

Of the pale year

Lulleth me here

With its strain.

My soul is faint

At the bell’s plaint

Ringing deep;

I think upon

A day bygone

And I weep.

Away! Away!

I must obey

Thid drear wind,

Like a dead leaf

In aimless grief

Drifting blind.

( Versão para o inglês : James Joyce )

Estes lamentos

Dos violões lentos

Do outono

Enchem minha alma

De uma onda calma.

De sono.

E soluçando

Pálido quando

Soa a hora,

Recordo todos

Os dias doudos

De outrora.

E vou à-toa

No ar meu que voa:

Que importa?

Vou pela vida

Folha caída

E morta.

( Versão para o português : Guilherme de Almeida )

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *